Nhiều Truyện.com truyện chữ, truyện convert hay dịch chuẩn nhất, đọc truyện online, tiên hiệp, huyền huyễn

Chương 82: Từ mẫu kiếm trong tay

Mục Lục

Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.

Chương 82: Từ mẫu kiếm trong tay


Đó là cái vấn đề.

Đầu rồng chỗ xa xa nhìn không thấy, đuôi rồng chỗ kéo dài vô cùng tận.

Liệt dương không giữ lại chút nào, đem toàn bộ nhiệt lượng toàn bộ trút xuống đến nhân gian.

Một phút sau, lão hòa thượng đứng dậy, nhẹ giọng nói: "Lão nhân vong hồn đã bị lão nạp siêu độ, chư vị xin cứ tự nhiên."

. . . (đọc tại Nhiều Truyện.com)

Lão nhân chậm rãi quỳ xuống.

"Lại. . . Một đường hướng bắc ~ "

Nữ hài không khỏi trừng to mắt.

Trong gió, ẩn ẩn bay tới một tia mùi khai.

Một mực nhìn lấy nghĩa mẫu lão hoàng ngưu, mắt trâu bên trong đột nhiên chảy ra hai hàng nước mắt.

Thương Tuyết bị bệnh.

Long Vương tượng trước, có ba chân thanh đồng đại đỉnh, trong đỉnh hương hỏa cột khói cuồn cuộn, xông thẳng lên trời.

Một vị cẩm y ngọc phục tuấn mỹ công tử xuất hiện tại cửa sổ.

Đã thấy lão nhân chống quải trượng, giãy dụa nằm xuống hai đầu bờ ruộng.

Phục Linh 3 năm, mười sáu tháng bảy.

Chỉ chốc lát, Thanh Thạch phố dài nơi xa, Khuất Dịch Thanh lưng đeo hai thanh Uyên Ương kiếm, y phục hạ vòng eo căng phồng, hướng về đầu trấn vị trí Thương Tuyết cùng Thương Vũ đi tới.

Chỉ trong nháy mắt, đám người b·ạo đ·ộng.

"Biết tỷ." (đọc tại Nhiều Truyện.com)

Thật b·ị n·ạn dân nhóm tươi sống ngàn đao bầm thây, không khác nào cực hình.

Mười mấy nạn dân giãy dụa lấy đứng dậy, giơ lên lão ông t·hi t·hể hướng cách đó không xa một đầu hẻm nhỏ đi đến.

Phục Linh 3 năm tháng cuối hạ, trong một năm nóng nhất gian nan nhất tháng.

Đồng Khâu trấn đầu trấn.

Bệnh đến rất nghiêm trọng.

Xe trâu kẽo kẹt kẽo kẹt, chậm chạp lái rời tiểu trấn.

Thương Tuyết một lần cuối cùng, trông thấy nghĩa mẫu bả vai khẽ run.

Khuất Dịch Thanh thì đem tìm thấy mềm mại vỏ cây xé thành từng cái từng cái, bỏ vào nước sôi bên trong.

Chương 82: Từ mẫu kiếm trong tay

Ven đường, các nạn dân ánh mắt căn bản không giống người, quả thực so sài lang hổ báo còn đáng sợ hơn.

Có lẽ là bị ăn xin người con ruồi một dạng tiếng ông ông quấy rầy nhã hứng, có lẽ là động một tia lòng trắc ẩn, có lẽ là lên một tia chơi tâm.

Tiểu hài tử vồ mạnh một nắm lớn.

Vài giây đồng hồ trước còn trống rỗng c·hết lặng ánh mắt, nháy mắt liền điên cuồng sung huyết đến màu đỏ tươi.

Lão hoàng ngưu cũng nhịn không được nữa, liền mang ván gỗ xe, trùng điệp chếch té xuống đất, đập bụi đất tung bay.

Cưỡi tại lão hoàng ngưu trên lưng tiểu hài tử từng ngón tay hướng tuấn mỹ công tử.

"Một xác tiêu tan, mười người sinh."

Đưa lưng về phía hai đứa bé nữ nhân, lộ ra không biết làm sao.

Phục Linh 3 năm tháng cuối hạ, hai mươi lăm tháng sáu.

Phục Linh 3 năm giữa mùa hạ, hai mươi chín tháng năm.

Đầu trấn góc đông nam đứng sừng sững lấy một tôn Long Vương tượng đá, thân người đầu rồng, đầu đội nhân gian đế vương chuỗi ngọc trên mũ miện.

Phục Linh 3 năm giữa mùa hạ, hai mươi lăm tháng năm.

Phục Linh 3 năm, mười một tháng bảy.

Thái bình một cân thịt heo, tiện nghi lúc ước chừng 6, 7 viên tiền đồng, quý lúc mười bảy mười tám.

Lão hoàng ngưu vì Thương gia vất vả tầm mười năm, nữ nhân duy nhất có thể làm, chỉ có tự tay đưa nó lên đường.

Lại chán nản buông ra.

Giơ lên trong tay ấm trà liền hướng dưới lầu nghiêng đổ.

Thương Tuyết nhẹ nhàng đập một cái tiểu hài tử lắc qua lắc lại chân, "Im lặng!"

Lão nhân cộp cộp rút lấy thuốc lá sợi, cười không nói.

Giữa rừng núi, dưới bóng cây.

Thương Tuyết nhịn không được dò hỏi: "Mẹ, ngô giá bao nhiêu?"

Giang hà đoạn lưu, thảo mộc suy bại, cổ đạo bị chiếu rọi phát sáng, cứ thế mắt người không dám nhìn thẳng.

Khuất Dịch Thanh khẽ thở dài một cái, nói: "Thái bình 10 cân thịt, loạn thế một cân túc."

Rã rời thiếu mệt Khuất Dịch Thanh ngã đầu liền ngủ.

Khuất Dịch Thanh hỏi lão nhân vì sao không theo con cháu cùng một chỗ chạy nạn.

Khuất Dịch Thanh nắm chặt Uyên Ương kiếm chuôi kiếm.

. . .

Uyên Ương kiếm lần thứ nhất thấy máu. (đọc tại Nhiều Truyện.com)

Ba chân đại đỉnh trước, hàng trăm hàng ngàn người thành kính dập đầu.

Thương Tuyết cũng hỏi: "Mẹ, chúng ta là xuôi nam vẫn là lên phía bắc?"

To lớn nguyện cảnh hóa thành kình phong, thổi đến sóng lúa phập phồng phập phồng, hiện thực ở trước mắt ba động, hi vọng tại chỗ xa xa hò hét.

Duyệt Lai khách sạn lầu một cửa sổ đóng chặt, lầu hai lại truyền ra sĩ tộc lão gia bọn công tử tiếng cười cười nói nói.

"Chúng liệt, lại đến lĩnh miễn phí đất sét trắng đi."

Một đoạn không dài con đường, nữ nhân đi hãi hùng kh·iếp vía.

Một đoàn quần áo tả tơi, bẩn thỉu ăn xin người, tại dưới cửa dài nâng thiếu miệng, rách ra khe hở bát trắng.

Bên cạnh, là một chỗ nhàn nhạt hố chôn.

Trùng trùng điệp điệp nạn dân giống như đàn châu chấu quá cảnh, cơ hồ đem cổ hai bên đường vỏ cây đào sạch sẽ.

Cổ đạo lên, nạn dân như rồng.

Chân tường râm mát dưới, ngổn ngang lộn xộn nằm mười mấy nạn dân.

Ba mẹ con đi ngang qua Vị Kiều thôn lúc, làm quen một vị năm hơn bảy mươi, gọi là Tiết Hòe lão nhân.

Cuồn cuộn hơi nước, mắt trần có thể thấy.

Nữ nhân nhìn chăm chú nhìn một cái, đồ án ở trên.

Một cỗ ấm áp nước trà ào ào rơi xuống. (đọc tại Nhiều Truyện.com)

Cổ liễu thụ bóng râm dưới, một vị thân mang đạo bào đạo sĩ thanh âm cao v·út nói: "Thương thiên đ·ã c·hết, hoàng thiên đương lập. Tuế tại giáp tử, thiên hạ đại cát."

Thương Tuyết đem bình gốm đưa ra.

Thương Tuyết theo kịch trong rương lấy ra một cái bình gốm, bên trong chứa đất sét trắng.

"Đây là bò của ta!"

Hầm nước chi thủy khó có thể nuốt xuống, uống vào trong miệng miệng đầy đất vàng vị, nhưng ba mẹ con không dám lãng phí mảy may.

Thương Tuyết thỉnh thoảng vì lửa trại châm củi.

"Đất ngộ nước thành bùn, đính vào ruột lên kéo không ra, sẽ đem cái bụng nứt vỡ."

Bịch một tiếng vang trầm.

Khát thật lâu ăn xin người như một tổ chim non, vội vàng há mồm.

Gió nóng thổi lên tóc trắng phơ.

Lão hòa thượng chắp tay trước ngực, "A di đà phật, thiện tai thiện tai."

Mười bảy tháng sáu, liệt dương tựa như cùng nhân gian gần trong gang tấc.

Thẳng đem màu xám trắng đất đai hướng trong cái miệng nhỏ nhắn lấp đầy.

Đảo mắt đã là mặt trời lên cao.

Đông tây nam bắc các nhìn một hồi lâu. (đọc tại Nhiều Truyện.com)

Lập tức chậm rãi cúi người, hôn môi đất vàng.

"Ăn ít một chút, nhớ lấy, đừng uống nước."

Vô số nạn dân đem lão hoàng ngưu cùng ba mẹ con đoàn đoàn bao vây.

Chợt.

Lão đầu rất hiền lành, đem nhà bên trong hầm nước sau cùng còn lại hai thùng nước, rót đầy ba mẹ con mấy cái bình gốm.

Trầm ngâm một hồi lâu, nữ nhân theo trong tay áo lấy ra một cái tiền đồng.

Lão nhân đứng lặng chính mình ruộng cạn bên trong.

"Tỷ, ta đói."

Sau cùng, lão nhân dùng cả tay chân bò vào hố chôn.

. . .

Tiểu hài tử vung lên áo vải đay, cái bụng thật sâu sụp đổ, xương sườn có thể thấy rõ ràng.

Buổi trưa, mặt trời quá độc ác, người rồng khó có thể tiến thêm, đều là tránh tại dưới bóng cây nghỉ mát.

"Tỷ tỷ, đây không phải là nước trà, đó là tiểu."

"Ăn ta đất sét trắng, nhập ta Hoàng Thiên môn. Tu được Trường Sinh quả, nhân gian tiêu dao khách."

Cổ đạo lên, Khuất Dịch Thanh nhìn sang nam, lại nhìn sang bắc.

Như mẫu thân đem hài tử ôm vào trong ngực.

Tiểu hài tử ôm lấy Thương Tuyết, đem khuôn mặt nhỏ nhắn vùi vào nữ hài ở ngực, ô ô khóc.

Nữ nhân đem sâm nhiên mũi kiếm đâm thật sâu vào lão hoàng ngưu cái cổ.

Lão nhân một đôi trai gái, mấy vị cháu trai cháu gái, tầm mười vị chắt trai chắt gái, tất cả chạy nạn đi.

sài lang đem lão ngưu cùng nghĩa mẫu bao phủ.

Tại Vị Kiều thôn chỉnh đốn sau ba ngày, ba mẹ con tiếp tục lên đường.

Tiểu hài tử dò hỏi: "Mẹ, chúng ta muốn đi đâu đây?"

Tiểu hài tử ngã chỏng vó lên trời nằm tại ván gỗ xe lên, rũ cụp lấy đầu lưỡi.

Giữa thiên địa hơi nước bừng bừng, nhân gian phảng phất giống như một cỗ ngay tại hư thối bốc mùi, khô cạn sụp đổ t·hi t·hể.

Khuất Dịch Thanh lôi kéo ván gỗ xe, Thương Tuyết cùng Thương Vũ ra sức đẩy.

Nhẹ nhàng quăng lên, nhanh chóng rơi xuống.

Lẩm bẩm nói: "Chữ ở trên, xuôi nam. Đồ án ở trên, hướng bắc."

. . .

Uyên Ương kiếm là Ngu Cơ để dùng cho Bá Vương múa kiếm, lúc này lại bị nữ nhân dùng để chấn nh·iếp kẻ xấu.

Nhìn lấy nghĩa mẫu đem quấn tại vòng eo lương thực túi rút ra, cấp tốc nhét vào ván gỗ xe lên bình gốm bên trong.

Một khắc này, thổ địa thôn phệ lão nhân.

Đi từ từ trên xe trâu, Thương Tuyết bỗng nhiên quay đầu.

Một vị mặc lấy cũ nát áo cà sa lão hòa thượng ngồi xổm người xuống, nhẹ nhàng nắm chặt một vị bảy mươi lão ông trắng bệch cứng ngắc bàn tay, trong miệng nói lẩm bẩm.

Xuôi nam Ngụy Đô, vẫn là lên phía bắc nước khác.

Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.

Chương 82: Từ mẫu kiếm trong tay