Làm Thế Nào Để Ngăn Nam Chính Mất Kiểm Soát
Bạo Sao Tiểu Hoàng Qua
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Chương 25: Cô đang thương hại kẻ săn mồi mình
Cậu giấu giếm cơ thể mình như vậy, có phải vì từng giống như Thorne, không thể bảo vệ được chiếc mặt nạ trên mặt?
“SOLD” nghĩa là đã bán. Những cái tên đó rất có thể là những người dị hình đã được bán đi.
Trí nhớ của cậu mạnh đến đáng sợ, khả năng quan sát còn vượt xa người thường — Bạc Lỵ vẫn nhớ rõ, cậu đã phục nguyên lại những sợi tóc bị xáo trộn trên khe cửa như thế nào.
Bà Merlin có vẻ là một phụ nữ trung niên bề ngoài lạnh lùng nhưng tâm địa tốt — thân hình thô kệch, gương mặt nghiêm nghị, ít nói cười, nhưng mỗi lần cô đến, bà ta đều đưa cho cô một đĩa bánh ngọt, lạnh lùng nhìn cô ăn hết, rồi mời cô ra về.
Bạc Lỵ đưa một tay về phía cậu ấy, giọng dịu dàng: “Tin tôi đi, Thorne, chúng ta sẽ trốn thoát được.”
Thực ra, Bạc Lỵ còn giấu một con dao nhỏ trong túi váy lót.
Edmund B (ĐÃ BÁN) (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Sau một hồi lâu, Thorne run rẩy nắm lấy tay cô, gật đầu. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Bạc Lỵ cũng thấy hơi khó hiểu.
Tuy nhiên, ở một mức độ nào đó, phản ứng của họ… giống nhau.
Bạc Lỵ hoàn toàn đánh giá thấp sức mạnh của bà Merlin, dù cô vùng vẫy giãy giụa thế nào, bà Merlin vẫn kẹp chặt cô, cơ bắp trên cánh tay nổi lên, một phát đẩy cô vào tầng hầm!
Bà ta biết viết hạn chế, gặp họ không biết viết thì hoặc dùng một hai chữ cái thay thế, hoặc không viết luôn.
Qua vài ngày, Bạc Lỵ biết được rằng chồng bà ta đã mất hơn mười năm, không có con cái. Bà ta coi phu nhân Shirley như con gái ruột của mình.
Bởi vì, nếu cậu bỗng nhiên hứng chí hỏi tại sao cô biết những điều này, đến từ đâu, cô hoàn toàn không biết trả lời thế nào.
Cảm giác khó chịu ngày càng tăng.
Thorne run rẩy toàn thân, co ro trên đống cỏ khô, đầu trùm một cái bao vải bố, khoét hai lỗ cho mắt — hơi giống Erik.
“Tôi không muốn nhắc đến cô ấy.” Bà Merlin nói: “Nếu cô đến đây để dò la chuyện của chủ nhân, có thể đi được rồi. Tôi không có gì để nói.”
Không biết bà Merlin sẽ mở cửa lúc nào.
Lúc này, bà Merlin đưa tay đỡ cô dậy: “Đến đây, bên này, có cầu thang.”
Erik sẽ không lùi lại.
B.Wei (ĐÃ BÁN)
Bạc Lỵ chỉ thấy trước mắt quay cuồng, ngã nhào vào đống cỏ khô trong tầng hầm, mùi mồ hôi xộc thẳng vào mặt, nhưng cô đau đến mức không thể bò dậy.
Theo White
Bà Merlin đột nhiên trở nên kỳ lạ như vậy, cô không nhịn được đưa tay vào váy, nắm chặt con dao nhỏ đó.
“Cả cô và nó đều là quái vật.” Bà Merlin nói: “Một đứa không thích đàn ông, chỉ thích phụ nữ. Còn cô, lại quan tâm đến người dị hình, muốn giúp họ trở thành ngôi sao lớn—”
Mười mấy phút trôi qua, Bạc Lỵ mới hoàn hồn, nhìn quanh.
Phần lớn thời gian cậu đều đeo găng tay đen, mặc áo sơ mi đen, áo ghi lê đen và áo khoác đen, hiếm khi để lộ làn da ngoài vùng cổ, như thể muốn hoàn toàn hòa mình vào bóng tối.
Có phải vì, thực ra cô không khác gì Erik và Thorne?
May mắn là để lấy lòng bà Merlin, những ngày này cô đều mặc váy, loại có nhiều lớp váy lót, nếu không dù có cỏ khô làm đệm, ngã từ độ cao như vậy, chân không gãy cũng sẽ sưng một lúc.
… Bà Merlin là đồng bọn với Ricky.
Tất nhiên, cũng có thể là do cô cảm thấy vậy.
Qua một đêm, vết máu đã được rửa sạch một cách dễ dàng.
Nếu không phải cô có điện thoại chụp ảnh, có lẽ thực sự đã bị cậu lừa.
May mắn thay, cậu chỉ nhìn, không đưa ra đánh giá, cũng không có ý định hỏi han gì.
Bạc Lỵ đột ngột dừng bước, đưa tay định giật miếng vải trên mặt: “… Thôi, để lần sau vậy.”
Bạc Lỵ thấy tên Emily trên đó.
Gần đây tại sao cậu lại quan tâm đến từng cử chỉ hành động của cô như vậy?
Ban đầu, Bạc Lỵ tưởng đó là côn trùng, nhìn kỹ mới phát hiện đó là máu khô — đã khô thành màu nâu, như sơn kém chất lượng đông cứng, rơi thành bột.
“Thật sao?” Bà Merlin cười một tiếng: “Tôi tưởng cô cứ hỏi tung tích những kẻ quái dị này là muốn nuôi để chơi chứ, hóa ra cô thật sự tốt bụng à—” Bà ta ngửa đầu cười ha hả, kiểu cười mỉa mai: “Trời ơi, tôi gặp được một người tốt bụng!”
Tại sao?
Tầng hầm này không lớn, chỉ khoảng hơn mười mét vuông, trên cột có một ngọn đèn bấc.
Mãi sau, Bạc Lỵ mới lảo đảo bò dậy được từ đống cỏ khô.
Bạc Lỵ xoa xoa cánh tay, không biết từ lúc nào đã nổi da gà.
Ai ngờ được “lòng căm hận” của bà Merlin đối với phu nhân Shirley còn vượt xa nỗi sợ cái c·h·ế·t.
Vì đã từng thiệt thòi khi không thể xem giờ ở đầm lầy, cô luôn mang theo một chiếc đồng hồ quả quýt.
Cậu dường như không có cảm xúc gì, bám sát phía sau cô, luôn giữ những bước chân lạnh lùng, như thể một kẻ săn mồi thong thả theo dõi con mồi của mình.
Cô tìm thấy một cuốn sổ trong ngăn kéo, mở ra xem:
Trước khi đến, cô mang theo s·ú·n·g, bị bà Merlin tịch thu — Lần đầu tiên cô đến biệt thự này, cô đã mang s·ú·n·g, nên mỗi lần bà Merlin khám người, đều lấy đi khẩu s·ú·n·g.
Bạc Lỵ dùng sức xoa xoa trán.
Bạc Lỵ vốn tưởng Erik không quan tâm đến những chuyện nhỏ nhặt này, ai ngờ suốt cả quá trình, cậu đều đứng bên cạnh, nhìn cô khuấy baking soda, rắc giấm trắng lên xe ngựa, để người làm vệ sinh lau chùi sạch sẽ.
Bạc Lỵ đau đớn hít một hơi.
Cô đã quá chủ quan, tiềm thức cho rằng Ricky và Boyd đã c·h·ế·t, dù bà Merlin có ác ý với cô cũng không dám làm gì.
Bầu không khí trở nên kỳ quái.
Rất nhanh, cô đã gạt chuyện này sang một bên.
Tuy nhiên, cậu lại giống như Thorne, tin tưởng cô.
“Tôi sẽ không làm hại cậu.” Bạc Lỵ nói với vẻ mặt phức tạp: “Nếu tôi có thể đưa cậu rời đi, cậu có muốn đi cùng tôi không?”
Mất đi lòng tin của cậu, tức là mất mạng.
…
Thực tế chứng minh, xem nhiều phim Mỹ cũng có ích.
Ngay cả khi tận mắt thấy Erik bị ngựa kéo lê, cô cũng không nảy sinh lòng trắc ẩn, mà bình tĩnh suy nghĩ làm thế nào để lợi dụng cậu để sống sót. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Cô cũng sợ bị lột mặt nạ, để lộ ra một mặt không hòa hợp được với thế giới này?
… Đây không phải ác mộng.
Nếu bà Merlin thực sự muốn làm gì cô, mấy ngày trước đã ra tay rồi, không cần đợi đến hôm nay.
“Được thôi.” Bà Merlin gật đầu, giọng điệu trở nên nhờn nhợn: “Hy vọng cô là một cô gái giữ chữ tín.”
Bạc Lỵ tự hỏi.
Emily Brown
Bạc Lỵ chưa từng thấy nhiều máu như vậy, không thể mơ thấy chi tiết chân thực đến thế.
Lòng bàn tay bà ta chắc khỏe, giọng nói cũng trở nên nhờn nhợn hơn, hơi thở có mùi lạ phả vào mặt Bạc Lỵ: “Từ từ thôi, ngã thì tôi không đưa cô đi bệnh viện đâu.”
Bạc Lỵ toát mồ hôi, rất sợ cuộc sống lại cho cô thêm áp lực.
Bạc Lỵ cảm thấy chua xót trong dạ dày, lần này không phải vì thương hại, mà là vì… đồng cảm.
Bà Merlin suy nghĩ một lát, có vẻ nghĩ rằng thay vì bị cô quấy rầy mãi, không bằng giải quyết dứt điểm như vậy.
Giọng bà ta lại trở nên nhờn nhợn, lần này Bạc Lỵ cuối cùng cũng hiểu ra, đó là giọng điệu châm biếm, khinh miệt.
Sau khi thấy vết thương trên lưng cậu, cô cũng kinh ngạc nhiều hơn đồng cảm, không hiểu sao cậu bị thương nặng như vậy mà vẫn có thể hạ gục cô bằng một tay.
Bạc Lỵ: “… Tôi không có sở thích kỳ quặc đó.” (đọc tại Nhiều Truyện.com)
“Trách thì trách cô là một kẻ quái dị, chọc giận tôi.” Nói xong, bà Merlin đóng cửa vào, cài then, khóa tầng hầm lại.
F.S
Bạc Lỵ chỉ hỏi thăm về quá khứ của phu nhân Shirley, bà Merlin đã nổi giận đùng đùng, đẩy cô xuống tầng hầm.
Khi lời nói dối bị vạch trần, sẽ mất đi lòng tin của cậu.
Bạc Lỵ không khỏi cảm thấy kỳ lạ trong lòng.
Có phải vì cảm xúc với Erik đã thay đổi?
… Điều này thật kỳ lạ.
Chỉ nghe thấy tiếng sột soạt vang lên — có vẻ bà Merlin đã kéo tấm thảm phòng khách ra, mở then cửa tầng hầm, dùng chìa khóa mở ổ khóa đồng ở lối vào.
Hai là, xã hội hiện đại cái gì cũng có, game kinh dị, phim kinh dị, truyện kinh dị… đủ loại hình ảnh ghê rợn kỳ quái đã làm tê liệt thần kinh của cô.
Bây giờ, cô có thể nói dối cậu một chút, không phải vì kỹ năng nói dối của cô giỏi đến mức nào, mà vì cậu không quan tâm, không để ý, không hỏi han.
Oli Thorne (ĐÃ BÁN)
Cậu sẽ đột ngột rút dao găm ra, áp lưỡi dao vào cổ họng cô, dùng ánh mắt lạnh lẽo cảnh cáo cô, không được tiến lên.
Tầng hầm có một cửa sổ nhỏ thông gió, hắt xuống ánh sáng tím đỏ của hoàng hôn.
Bạc Lỵ mua một ít baking soda, đổ vào xô nước, rồi khuấy thành hỗn hợp sền sệt, bảo người ta bôi lên những chỗ dính máu trên xe ngựa.
Tại sao?
Việc cô không phản ứng là bình thường, nhưng bà Merlin mới thật sự bất thường — là người hầu thân cận của một phu nhân quý tộc, bà ta tỏ ra quá bình tĩnh.
Bạc Lỵ suy nghĩ rối loạn, không nói gì.
Cô lấy đồng hồ ra xem, 3 giờ rưỡi chiều.
Sau khi rửa xe ngựa xong, việc làm thân với bà Merlin đã được đưa lên lịch trình.
Nhưng cậu hiếm khi nói chuyện trực diện với cô, luôn xuất hiện phía sau lưng cô như một cái bóng, một bóng ma.
Erik sẽ không ấn vào mặt nạ của mình.
Cô đang đồng cảm với kẻ săn đuổi mình.
Mắt Bạc Lỵ bị bịt lại.
Cô không có phản ứng gì khi thấy xác c·h·ế·t vì hai lý do: Một là thời gian gần đây đã thấy quá nhiều — người canh gác và quản lý rạp xiếc đều c·h·ế·t thảm, cô không còn sức để kinh ngạc nữa.
Những lời này, cô đã nói rất nhiều lần, lần nào cũng nửa thật nửa giả.
Bạc Lỵ thực sự không ngờ rằng, sau khi tận mắt chứng kiến cái c·h·ế·t khủng khiếp của “hai người đặc biệt”, bà Merlin vẫn ra tay với cô. Thậm chí trong tình huống “không làm ăn với người lành lặn”… Có phải cô đáng ghét đến thế không?
Nhưng lúc này, nhìn Thorne giống Erik, cô lại cảm thấy khó chịu.
Không khí ẩm thấp hôi thối, tường bẩn thỉu, đầy những chấm đen.
Bạc Lỵ cảm thấy trái tim mình trở nên kỳ lạ, như thể bị cuốn chặt trong chiếc khăn thấm đẫm nước ấm.
“Tôi không giống bà Merlin.” Giọng cô khô khốc: “Tôi thực sự muốn cho các cậu một công việc, để các cậu như những diễn viên thực thụ, dùng câu chuyện, diễn xuất và sức hút cá nhân để lay động khán giả, chứ không phải dựa vào ngoại hình khác thường.”
Nhưng nếu cậu chủ động hỏi, cô chắc chắn không thể nói dối.
Bạc Lỵ chợt nhớ đến đêm trốn khỏi gánh xiếc — lúc đó, cô cảm thấy mình như đang bước đi trong đầm lầy, khó khăn từng bước, cô độc không ai giúp.
Bạc Lỵ không khỏi thở phào nhẹ nhõm.
“Lần sau?” Bà Merlin cười một tiếng, nắm lấy cổ tay cô, dùng sức vặn ra sau: “Không có lần sau đâu, cưng à.”
Còn Erik thì sao?
Chương 25: Cô đang thương hại kẻ săn mồi mình
Cô vẫn thích hơn khi cậu tỏ ra thờ ơ với cô.
Có vẻ bà ta có tình cảm rất sâu đậm với phu nhân Shirley, mỗi lần nhắc đến phu nhân Shirley, đều rơi vào im lặng rất lâu.
Bạc Lỵ nói: “Bà biết đấy, tôi đến đây không phải vì phu nhân Shirley.”
Sau khi bà Merlin rời đi, Bạc Lỵ ngồi xổm xuống, tiến gần Thorne hơn, nhẹ nhàng hỏi: “Cậu ổn chứ?”
Thorne vẫn đang sợ hãi nức nở, cũng không nói gì.
“Đây, người dị hình cô muốn.” Bà Merlin nói: “Tôi đã tìm cho cô rồi. Thằng nhỏ này trông y hệt người voi ở London, nếu cô có sở thích gì kỳ quặc thì tốt nhất nên làm ngay với nó đi, không thì đợi nó nổi tiếng.” Bà ta cười quái dị: “Cô l**m giày nó cũng không đủ tư cách!”
“Thế này đi.” Cô suy nghĩ một lúc, chân thành nói: “Bà bịt mắt tôi lại, dẫn tôi đi gặp họ một lần. Nếu họ không muốn đi với tôi, tôi hứa sẽ không bao giờ đến đây nữa.”
“Thorne, cậu thấy sao?” Bà Merlin hỏi thiếu niên đó: “Cô gái này tìm tôi hàng trăm lần, làm phiền đến c·h·ế·t. Ban đầu tôi tưởng cô ta là đồng nghiệp, không muốn đánh nhau với người nhà, nên nhịn không ra tay, ai ngờ người ta thật lòng tốt bụng! Thorne, nói tôi nghe, cậu có muốn trở thành ngôi sao lớn không?”
“Hãy tin tôi, được không?” Cô hạ thấp giọng, cẩn thận tiến lại gần Thorne: “Tôi thề, sẽ không gỡ bỏ cái túi này, cũng không chế giễu ngoại hình của cậu.”
Người làm vệ sinh bị cậu nhìn chằm chằm đến toát mồ hôi, không dám thở mạnh.
Thorne nghe thấy giọng cô, run lên như bị giật mình, lùi lại một đoạn lớn, ôm chặt cái bao vải trên đầu.
“Tôi không bao giờ làm ăn với người lành lặn, như thế sẽ xuống địa ngục.” Giọng bà Merlin vang lên ở lối vào tầng hầm: “Nhưng cô cứ hỏi tôi về chuyện của con Shirley — con bé đó phụ tôi quá nhiều, tôi coi nó như con gái ruột, vậy mà nó thì sao? Mang theo đồ trang sức vàng bạc, chạy trốn với một con du côn, bỏ mặc tôi một mình trong ngôi nhà này.”
Tim Bạc Lỵ đột nhiên đập mạnh, dấy lên lòng trắc ẩn.
Bà Merlin mở cửa gỗ tầng hầm, ném một thiếu niên xuống như vứt rác.
Bạc Lỵ lấy con dao nhỏ trong váy lót ra, quyết định khi bà Merlin mở cửa lần sau sẽ đâm vào cổ bà ta.
Bà Merlin giấu tất cả những người dị hình trong tầng hầm sao?
Chữ viết ngay ngắn, ngây ngô, chắc là của bà Merlin.
Cô ngẩng lên nhìn xung quanh — 3 giờ chiều, mặt trời đang chói chang, cho dù thế giới này có ma, cũng không thể xuất hiện vào lúc này.
Harriet Fielding
Nhưng lúc này, cô lại như đang bộc lộ chân tình.
Thorne không nói gì, chỉ th* d*c sợ hãi, liên tục ôm cái bao vải của mình, dường như sợ cô tiến lên kéo nó ra.
Bạc Lỵ tự an ủi nghĩ, ít nhất cô không hoàn toàn không rút kinh nghiệm từ trước, phải không?
Cảm giác này vừa chua xót vừa đau đớn, khiến da đầu cô tê dại.
Tin rằng họ sẽ trốn thoát được.
8 giờ tối, Bạc Lỵ bị tiếng mở then cửa đánh thức.
Bà Merlin lại im lặng một lúc, bỗng cười, tiếng cười hơi kỳ lạ: “Cô thật sự không phải làm ăn buôn bán tiêu bản người dị hình?”
Nghĩ đến đây, cô cởi áo khoác ra lót dưới đất, quyết định ngủ một giấc rồi tính.
Thôi, nghĩ lại cũng phải, nếu bà Merlin là người tốt, làm sao có thể bình thản khi thấy xác c·h·ế·t như vậy?
Thorne vừa khóc vừa run, gần như ngất đi, nhưng thấy cô thực sự không giống những người khác đánh mắng cậu ấy, giật túi vải của cậu ấy, bóp nặn những cục u trên mặt cậu ấy, cuối cùng từ từ buông tay ra, nhìn cô với đôi mắt đẫm lệ.
Không còn thời gian để hối hận, khi có sức, Bạc Lỵ lập tức kiểm tra xung quanh, phía trong cùng là một tủ bàn, phía trên là tủ, dưới là bàn. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Bạc Lỵ nhìn về phía Thorne.
Lúc đó cô đã không để ý điểm này.
Nếu cô định quay đầu nhìn cậu, cậu sẽ giữ chặt cằm cô, không cho phép cô quay lại.
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.