Thích Khách - Thẩm Nhạn
Thẩm Nhạn
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Chương 13
Vai sượt vai đi ngang qua người vào quán hoành thánh, vai Tiết A Ất bỗng bị va mạnh. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Hắn nhìn cả người nàng run rẩy, ánh nắng xuyên qua khe hở vén lên đậu trên sống lưng trơn láng nõn nà của người con gái, mồ hôi túa ra từng giọt vì đau đớn, như chuỗi châu treo trên rèm cửa.
Phùng Thiếu Mị ngửa nửa thân trên ra sau, hai cây chùy sắt lướt qua eo nàng. Kẻ đến là gã vạm vỡ sử dụng chùy, lưng hùm vai gấu, cơ bắp căng phồng, hai tay nàng cầm đao nghênh đón chùy sắt, “keng” một tiếng, hai tay tê dại.
Cơm nước no nê, buồn ngủ ập tới, Tiết A Ất cơ hồ thức trắng suốt hai ngày, bèn xoay người quay vào buồng lán nghỉ ngơi.
Hộp đao đặt trên ghế dài, phát tiếng nặng nề.
Sào trúc xoay một vòng trên không trung nghe “vùn vụt”.
Nàng đổi đối thủ, thuận tay hơn nhiều. Phùng Thiếu Mị nhảy lên đạp lên sào trúc quét ngang, hai tay giơ ngang, bước hai bước trên thân sào hướng về phía gã gầy cầm sào, mượn lực nhảy lên, vung dao mổ cá đâm tới.
— Tên thứ ba.
Bên tai truyền đến tiếng huyên náo và nước chảy ào ào.
Lưới đánh cá vung ra, trải thẳng đến cùng, sợi vải bện từ đay thô tức thì căng chặt, mây tía đỏ tựa màu quất trên đầu bị chia ra thành từng mảnh nhỏ.
Ném tấm khăn dính máu vào trong thùng, khuấy đục nước trong.
Tiếng giáp trụ va đụng mỗi lúc một gần: “Loạt xoạt, loạt xoạt!”
Quay đầu gọi: “Anh lên đi!”
Phùng Thiếu Mị rút đao, giơ tay cắt đứt yết hầu gã, máu tươi ấm nóng phun lên mặt nàng.
Gió cuốn mành trúc bay lên, hình bóng lắc lư trên thân mình trắng như tuyết. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
— Tên thứ tư.
Tiết A Ất thu đao, cúi người nhặt sào trúc, thích khách đã xông tới bên cạnh, tay trái tay phải mỗi bên bốn người.
Cánh tay trái nàng bị thương, dùng răng ngậm một đầu vải, tay phải từng chút bóc dải vải ra khỏi vết thương, trán nổi gân xanh.
Bên tai truyền tới tiếng giương cung kéo tên, rất khẽ, rất chậm.
Tiết A Ất xách thùng gỗ đi ra ngoài, lỡ chân đá phải cái gì, vang “loảng xoảng”.
“Vâng, ngài đợi chút!”
Phùng Thiếu Mị bước lên trước Tiết A Ất, khom người đỡ ông già lên: “Cụ mau đứng lên đi ạ, chỉ là chuyện nhỏ, chớ bận tâm.” Nàng nhặt đao chín khuyên lên cất vào hộp gỗ, đẩy Tiết A Ất một cái, “Lại giúp đỡ đi.”
Nàng ngẩng lên cùng Tiết A Ất trao đổi á nh mắt, nhìn về phía người đụng phải hắn.
Tám thanh đao không bán được treo ngăn trên móc gỗ, thân đao được lau sáng như tuyết. Người mài đao đã c·h·ế·t, bảo đao có tốt hơn nữa mà không mài cũng sẽ gỉ, vài ba năm là biến thành đống sắt vụn.
Động tác mới rồi quá kịch liệt, vết thương trên bụng Phùng Thiếu Mị lại rách ra, máu rỉ nhuốm đỏ áo ngắn. Nàng kéo Thúy Thúy và Cát Sinh vào buồng lán, rút dao mổ cá ra canh giữ trước mành trúc: “Đừng đi ra.”
Tiết A Ất gác sào trúc lại, xoay người đi về phía buồng lán, vén mành trúc hé ra một khe, hắn sững người.
Hắn lảo đảo, vừa đứng thẳng người thì nghe sau lưng “rầm” một tiếng, trọng lượng hộp đao sau lưng chợt nhẹ bỗng. Thân đao va chạm nghe “loảng xoảng”, đao trong hộp gỗ rơi xuống, đao chín khuyên cũng rớt trên mặt đất.
Hắn nắm bả vai trần của Phùng Thiếu Mị, xoay người nàng lại đối mặt với mình, hơi thở nhẹ bẫng của người con gái phả lên mặt hắn. Tiết A Ất thoáng sững lại rồi cầm khăn lau sạch eo bụng máu me be bét của nàng, lấy mảnh vải trắng trong tay nàng, quấn từng vòng lên chỗ đau.
Đám đông xúm lại chung quanh, mắt chòng chọc soi lại, bên trái là trai gái trẻ tuổi đeo đao, bên phải là ông lão trói gà không chặt. Có lính tuần đi ngang qua, nghe thấy ồn à bèn dời bước về phía quán hoành thánh.
***
Sập nhỏ của Tiết Côn Ngọc để cho Phùng Thiếu Mị dùng, nàng đưa lưng ra cửa, ngồi quỳ trên chăn, cởi áo ngắn xuống ngang eo, yếm đào cuốn lên ngực, để trần hai cánh tay và sống lưng, mái tóc đen nhánh xõa trên vai.
Mặt sông quanh thuyền ô bồng vọt ra tám tên thích khách, như những con cá béo mập bị mồi nhử câu ra khỏi mặt nước, “rào rào” vang tiếng, áo quần mang nước bắn tung tóe. Mồi câu là hộp đao, đặt ngay chính giữa sàn thuyền, tám người đồng loạt nhào tới.
Ông lão bình thường không thể nào va người tập võ lảo đảo được.
Mũi tên đánh lên sống đao, leng ca leng keng.
Tin dữ phủ đầu, ý chí phụ nữ dễ sụp đổ hơn đàn ông, mặt Thúy Thúy tái nhợt như kĩ nữ trát phấn dày cộp trong chốn câu lan.
Nhắm mắt, mệt nhọc thi nhau leo lên người.
Mặt trời đỏ rực chìm xuống mặt sông.
Cái đầu lăn lông lốc mấy vòng ra ngoài, bị Phùng Thiếu Mị đá văng ra.
Cát Sinh đáp lời, kéo Thúy Thúy cùng xuống thuyền.
Hai bát hoành thánh xuống bụng, mồ hôi rơi như mưa, toàn thân sảng khoái.
Cát Sinh đáp: “Vết thương lại rách, đang nghỉ ngơi bên trong.”
Lưới đánh cá ngăn lại hơn nửa, số còn sót bị Tiết A Ất rút đao ngăn trở.
Khi ấy, Tiết A Ất đứng sau lau sậy nghiêng ngả, không thể nói rõ được là xuất phát từ trả miếng hay cái gì mà hắn không ngăn mẹ rời đi.
Thuyền ô bồng rời khỏi Giang Đô, cảnh sắc ngoài thành chẳng có gì tươi mới. Sông con đổ vào sông cái, sóng nước vỗ lên mạn thuyền nghe “rào rào”. Đang là thời điểm giao mùa giữa xuân và hạ, bên bờ sông lú nhú chồi trúc non, tựa trà mới vừa đun thành, xanh nõn mướt mát. Có gió thổi qua, tiếng lá lao xao xuyên cánh rừng.
Phùng Thiếu Mị chỉnh lí xong quần áo, nhìn Tiết A Ất, đứng lên bảo: “Đi thôi, đi ăn.”
Cát Sinh đang chống thuyền, Thúy Thúy đang ngồi trên ghế dài vá áo cũ, cùng kinh ngạc trông lại. Thúy Thúy đứng dậy: “Ca ca tỉnh rồi à?” (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Chợt nghe Tiết A Ất sau lưng hét lên: “Coi chừng!”
Nước sông rất sạch, dưới đáy mơ hồ có bóng người lay động.
Nuốt xuống bụng, dòng nước ấm đi theo tràn vào dạ dày trống.
Tiết A Ất ngồi xổm xuống mở hộp đao ra, ánh sáng phản chiếu làm hắn phải nhắm mắt lại vì chói.
Tiết A Ất vứt sào trúc đi, lăn xuống tránh trường kiếm của gã gầy trước rồi đứng dậy sượt vai với Phùng Thiếu Mị đi qua. Đối diện đón được chùy sắt giáng xuống, mũi chân hất cái ghế dài bên cạnh lên, “bốp” một tiếng đập vỡ đầu gã bên phải.
Chương 13
Gã khua kiếm đâm tới, bị Phùng Thiếu Mị nghiêng người né. Lại định lấy thế, chợt thấy ngực lạnh toát, động tác cô ả quá nhanh, dao đã c*m v** ngực gã. Phùng Thiếu Mị rút dao mổ cá ra, mặc thi thể ngã ngửa ra sàn thuyền, “ầm” một tiếng.
Tiết A Ất tháo mũ xuống, lau mồ hôi: “Mọi người đi trước đi, lát nữa tôi đi sau.”
Rốt cuộc mảnh vải cũng bong ra, Phùng Thiếu Mị chậm rãi thở ra một hơi, mồ hôi lăn ào xuống, nàng như cá gặp nước, tham lam há to miệng hít thở, từ từ ưỡn thẳng sống lưng khom xuống, hệt một cây trúc bị gió thổi gập xuống rồi lại bắn lên.
Vết thương trên bụng chảy máu ròng ròng, Phùng Thiếu Mị thoáng lảo đảo, tay vịn mạn thuyền, th* d*c từng hơi.
Ném thi thể đi, ba tên còn lại đã leo lên tới nơi.
Từ rày về sau, hắn chính thức là con c·h·ó hoang không cha không mẹ rồi.
Phùng Thiếu Mị mặc hắn làm, đợi hắn lui ra thì nói tiếng cảm ơn, kéo yếm xuống, khép lại vạt áo rơi xuống khuỷu tay.
Thanh niên mặt trăng vương tay chụp Phùng Thiếu Mị, hắn muốn bắt sống.
Là một ông cụ tuổi đã sáu mươi, ăn bận kiểu thư sinh, nếp nhăn đầy mặt xoắn lại, run giọng chắp tay xin lỗi: “Là lão hủ có mắt không tròng, xúc phạm đến ngài, xin hai vị đại hiệp thứ lỗi… Thật sự có lỗi, có lỗi quá.”
Ban đầu định mặc áo cưới đến Lạc Dương, hiện giờ đổi thành áo gai để tang. Cha mẹ qua đời, theo lí con phải chịu tang ba năm, nhưng thành bại dồn cả trong thanh đao chín khuyên, Giang Đô vương không quản được đến những lễ nghi phiền phức này, chỉ đáp ứng nhất định sẽ sắp xếp thỏa đáng hậu sự cho Tiết Côn Ngọc.
Giờ Mão đã qua một nửa, thực khách tới ăn sáng dần đông, vang bên tai là tiếng người ồn ã. Tiết A Ất đặt bát xuống, lấy từ túi tay áo ra một xâu tiền đồng, đếm lấy mười lăm xu đưa cho hầu bàn, đeo hộp đao lên đi cùng Phùng Thiếu Mị ra ngoài.
Ráng chiều như đống lửa quên thêm củi mới, từng chút tắt mất.
Mắt Tiết A Ất nấp sau khe hở mành trúc vén lên.
Ban mai ló rạng nơi chân trời.
Hộp đao nằm trong ngực Phùng Thiếu Mị.
, ý chỉ người cam nguyện làm việc có khả năng khiến mình chịu thiệt.
Tiết A Ất từ từ siết chặt nắm đấm, đốt ngón tay trắng bệch.
Cá cắn câu rồi.
Tiết A Ất bừng mở mắt.
Ngoài thuyền là ráng chiều như lửa choán lấy nửa bầu trời, tựa mẫu đơn nở rộ từng đóa lớn. Hắn đã ngủ được hơn nửa buổi, đã đến giờ lên đèn. Toàn thân lạnh toát, trực giác của người hành tẩu giang hồ rất chuẩn xác, thoắt chốc, cả cơ thể tỉnh táo hoàn toàn.
Trở lại thuyền ô bồng, Tiết A Ất để Cát Sinh lái thuyền. Hắn lấy đao chín khuyên trong hộp ra, giấu dưới gối dựa, bê hộp đao vén mành ra ngoài buồng lán, đặt chính giữa sàn thuyền.
1Thành ngữ rút từ tích
Mất máu quá nhiều, động tác của Phùng Thiếu Mị chậm đi, hiểm hóc tránh thoát dao găm lướt qua chóp mũi, bị thanh niên mặt trắng trong ba người gập cùi chỏ đánh trúng bụng. Tay hơi lỏng ra, dao mổ cá rơi xuống đất, nàng đau gập cả eo.
Buông tay khỏi mành trúc, Tiết A Ất xoay người nhấc thùng gỗ lên, vịn mạn thuyền múc nước.
Đối diện với lưỡi kiếm đâm tới, nàng ôm hộp đao rùn người lộn một vòng, vớ chiếc áo cũ Thúy Thúy đang vá dở trùm lên đầu kẻ tới. Mắt không nhìn được, động tác của thích khách khựng lại một sát na.
Không kịp giải thích, Tiết A Ất đoạt sào trúc trong tay Cát Sinh, chống xuống đá nước đẩy mạnh một cái, thuyền ô bồng lập tức trượt vào lòng sông. Quay đầu toan gọi Phùng Thiếu Mị, nàng đi đi từ buồng lán ra, cầm một tấm lưới đánh cá, cánh tay tay giơ lên, chân vận sức phóng tới mặt áp mạn.
Bị bất ngờ, ba tên thích khách bị quét ngã về sông, sào trúc quay thêm nửa vòng, quét một người nữa xuống. Gã gầy trong số bốn người còn lại tay không tóm sào trúc xoay múa, ba người khác đi giành hộp đao.
Thúy Thúy đứng trước mành trúc nhấc lên, mặt cắt không còn một giọt máu, tay giơ cao ấm trà, vừa hắt nước sôi bỏng rẫy ra.
Nàng vén mành lên ra khỏi buồng lán, nắng tà tà rọi xuống. Mấy ngày nay dưỡng thương không rời thuyền ô bồng, nằm lâu trong buồng lán không ra sáng, nhất thời bị chói cho nhức mắt. Phùng Thiếu Mị không giơ tay lên che, kiên nhẫn đợi cảm giác nhức xót từ từ rút đi.
Trong thiêm thiếp mơ thấy cảnh mẹ rời Giang Đô năm mười tuổi, trời đổ mưa, bà lên thuyền lớn của quý công tử đến từ Lạc Dương, không bao giờ trở về nữa. Thúy Thúy giống mẹ, thích kẻ có học lễ độ tao nhã, đàn bà như hoa dại, yếu ớt mà bền bỉ, quyết tâm của đàn bà lại càng cứng rắn hơn đàn ông, bẻ thế nào cũng không gãy.
Hắn giơ cao hai tay vung sào trúc, quét ngang.
Tiếng giáp trụ dừng lại rồi dần đi ra xa, hầu bàn cất cao giọng mời mọi người vào quán ăn hoành thánh, đám đông chung quanh ồ một tiếng giải tán.
Phùng Thiếu Mị mới căn viên hoành thánh thứ ba, cái bát trước mặt Tiết A Ất đã thấy đáy. Nàng liếc hắn rồi gọi hầu bàn đang bưng thức ăn lên bàn gần đó: “Tiểu nhị, thêm bát nữa.”
Phùng Thiếu Mị đang chuyên tâm gỡ vải băng nhuốm đỏ quanh eo, không chú ý đến có người bên ngoài.
Không ai theo ra sau Thúy Thúy, mành trúc lay động mấy cái rồi ngừng, Tiết A Ất hỏi: “Phùng cô nương đâu?”
Tay phải Tiết A Ất quơ đao đón đòn tấn công của một gã khác, tay trái tóm cổ tay cầm chùy của gã vạm vỡ, chân vận sức đã gãy. Chỉ nghe một tiếng hét thảm, chùy sắt rơi “lạch cạch” xuống sàn thuyền, tay phải của gã vạm vỡ nhũn ra thõng xuống, Tiết A Ất vung đao chém đầu hắn.
— Tên thứ hai.
Đi vào buồng lán, Phùng Thiếu Mị đang cúi đầu quấn vải trắng mới lên vết thương, nghe tiếng quay đầu lại, hơi ngạc nhiên: “Sao anh không đi ăn?”
Trời vừa sáng, Bành Thanh không sầm uất bằng Giang Đô, đường phố lưa thưa người, hai người chọn bừa một quán hoành thánh ngồi xuống.
Mười mấy giờ không ăn uống gì, hạ bàn không vững, Tiết A Ất lảo đảo. Cúi xuống nhìn, vuông vức góc cạnh, nặng như đá tảng, chính là hộp đao Tiết Côn Ngọc giữ gìn cả đời.
Giờ Mão hôm sau đến Bành Thành, Tiết A Ất chèo thuyền cập bờ.
Tiết A Ất l**m răng hàm, xắn tay áo lên, cơ bắp cánh tay căng xiết. Hắn cầm đao đứng trên mạn thuyền, kiên nhẫn chờ đợi.
Tiết A Ất thu tay về, cúi người nhặt đao rơi dưới đất.
Bên ngoài vọng vào động tĩnh, Cát Sinh và Thúy Thúy đã trở lại.
— Tên thứ nhất.
Thời gian Giang Đô vương cho rất eo hẹp, buộc phải đi suốt đêm, họ đã không ăn gì chừng mười giờ. Cát Sinh vén mành đi ra, nói với Tiết A Ất đứng ở đầu thuyền: “Tiết đại ca đi ăn cơm đi, để đệ trông thuyền cho.”
Mặt sông nổi lên sương sớm, mênh mông mịt mù không nhìn thấy người, tiếng huyên náo cách màn sương vọng tới, như nghe nghệ nhân khẩu kĩ1biểu diễn.
Tiết A Ất bị gã dùng chùy còn lại quấn lấy, tiến thoái không nổi. Võ công hắn ở trên Phùng Thiếu Mị nhưng g·i·ế·t người thì lại là tay mới. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Gã gầy ném sào trúc đi, giơ kiếm lên đỡ: “Đinh!”
Tiết A Ất giơ tay lên.
Lưới cá quấn mũi tên rơi xuống sông, “tõm” một tiếng.
Bốn kẻ rơi xuống sông lục tục bơi lên.
Thái Công câu cá, người chịu mắc câu.1
Phùng Thiếu Mị chưa bao giờ đọ sức lực với đàn ông, lập tức buông tay rút lui/
Ông cụ trợn tròn mắt, quỳ “phịch” xuống.
Vụn gỗ tứ tung, máu chảy từ trên mặt gã tí tách nhỏ xuống sàn thuyền.
Trên bờ sông mọc um tìm những bụi xương bồ, hình dáng bình thường, không khác các loại cỏ dại bình thường mấy, nhìn từ xa chỉ thấy xanh rì. Nụ hoa vàng tơ nở hé bị gió thổi cong xuống rồi lại run rẩy ưỡn thẳng dậy, nghiêng ngả đong đưa. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
1Một loại tạp kĩ dùng miệng bắt chước các âm thanh khác.
Đũa gắp mau hơn.
Ngửi thấy mùi hoành thánh, Tiết A Ất mới phát hiện ra mình đã đói ngấu, tựa như người cụt tay dùng thuốc tê bỗng chốc cảm nhận được đau đớn.
Mai phục dưới nước bơi trong sông, lại không đục đáy thuyền, mục đích của truy binh không phải g·i·ế·t người mà là đao chín khuyên.
Tiết A Ất nhúng khăn vào nước rồi vắt kiệt: “Không đói.”
Phùng Thiếu Mị ngồi xổm xuống nhặt bản lề móc khóa gãy lìa lên, mặt vỡ bằng phẳng bóng loáng, là bị chém đứt.
Mười mấy mũi tên rít gào lao xuống.
Tiết A Ất vén chăn ngồi dậy, sải bước lao ra khỏi buồng lán.
Hắn chèo thuyền suốt một đường không ngơi nghỉ.
Hoành thánh nhanh chóng được dọn lên, hành xanh chìm nổi trong nước canh, giống hệt cỏ xanh đong đưa trong ruộng đồng trấn Bạch Thủy. Hoành thánh rất rẻ, năm xu tiền đồng là đủ no, bên trong chỉ gói cải xanh và ít thịt vụn, canh suông không thịt.
Lông mi dính đầy máu tươi của thích khách, Phùng Thiếu Mị nhắm mắt lau mặt, nhào tới bên mạn thuyền, vồ tên thích khách trfo được giữa chừng quật xuống sàn thuyền, thừa dịp đối phương sững sờ, vung dao cắt họng gã.
Mũi ngón chân nhói đau.
Thình lình che mặt hét thảm.
Khương Thái Công câu cá
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.