Hạc Lệ Ngọc Kinh - Bạc Nguyệt Tê Yên
Bạc Nguyệt Tê Yên
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.
Chương 193
"Đại tẩu và Nghi Nhàn hiện đang có bệnh trong người, không tiện ra ngoài tiếp khách, mong Hầu gia thứ lỗi."
Tay nàng khẽ run khi cầm chiếc thuyền giấy, một ý nghĩ đáng sợ dần lan ra từ trong đầu...
Bạc Nhược U lắc đầu, chỉ tay vào các rương hòm trên mặt đất, hỏi:
Bạc Nhược U khẽ co người, lắc đầu:
Nơi ở này tất nhiên không rộng rãi bằng tổ trạch của Bạc phủ, nhưng bà đã sai người đưa hết những thứ tìm được vào sảnh khách ở hậu viện.
"Đối đãi với Đại tẩu và Nhàn Nhi thế này, có phải hơi thất lễ không?"
Với tính tình nhút nhát của Bạc Cảnh Lễ, Ngụy thị lại thêm phần khôn khéo, bà cẩn trọng nói:
Bạc Cảnh Lễ hạ giọng:
Bạc Nhược U theo hướng tay bà chỉ, bước đến trước tủ. Nàng đưa tay mở cánh cửa tủ ra.
Bạc Nhược U nhìn chằm chằm vào, như bị sét đánh, đứng sững tại chỗ.
"Đêm qua, sau khi trở về, ta và Nhị thúc của cháu đã tìm trong kho suốt nửa buổi tối, mang ra được không ít đồ vật mà phụ mẫu cháu từng dùng, còn có vài món là đồ chơi lúc nhỏ của cháu và Lan Chu." Ngụy thị vừa dẫn đường vừa nói.
Bạc Nhược U cẩn thận mở thuyền giấy ra, thấy chữ viết xiêu vẹo, giống như do một đứa trẻ nguệch ngoạc. Thời gian đã lâu, nét chữ nhòe nhoẹt khó đọc. Hoắc Nguy Lâu ngồi xổm bên cạnh nàng, hỏi:
"Đi nói với ma ma, để Đại phu nhân và Đại tiểu thư lui về phòng."
Nàng nhận ra những nét chữ ngờ nghệch ấy là của đệ đệ mình, lúc cậu bắt đầu học "Thiên Tự Văn", mới biết viết đôi câu "Thiên Địa Huyền Hoàng." Cầm thuyền giấy trong tay, những ký ức mờ nhạt dần trở nên rõ nét hơn. Nàng quyết định mang hết những chiếc rương đựng đồ cũ này về Trình trạch, chỉ để lại các món đồ gia cụ lớn. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
"Không phải ta, là Lan Chu viết."
Hoắc Nguy Lâu đương nhiên không chấp nhặt, chỉ gật đầu, rồi cùng Bạc Nhược U theo hai người vào sâu trong phủ.
Việc thức giấc giữa đêm vì ác mộng khiến tinh thần nàng mệt mỏi, dù có thuốc dưỡng thần, sắc mặt nàng vẫn tiều tụy. Trình Uẩn Chi đổi phương thuốc mạnh hơn, giúp nàng ngủ sâu hơn. Đêm đó, nàng cuối cùng không còn bị ác mộng quấy rầy. Sáng sớm tỉnh dậy, cảm giác ngủ đủ giấc làm nàng thấy thoải mái, nhưng một điều kỳ lạ khiến nàng chú ý đến đống thuyền giấy trên bàn.
Bạc Cảnh Lễ đau đến nhăn mặt, cũng không dám nói gì thêm.
Bạc Nhược U mở chiếc rương đầu tiên, bên trong là bút nghiên, vài vật trang trí tinh xảo và những món đồ vật cha mẹ nàng từng sử dụng. Tuy nhiên, nàng chỉ thấy xa lạ. Khi mở đến chiếc rương thứ hai, ánh mắt nàng khẽ thay đổi.
"Là chữ nàng viết?" (đọc tại Nhiều Truyện.com)
"Là những vật dụng mà phụ mẫu cháu từng dùng, còn có đồ chơi của cháu và Lan Chu khi nhỏ. Năm đó, sau khi cháu rời phủ, mọi thứ đều được cất đi, để trong kho của tổ trạch. Đến lúc dọn nhà, chúng ta đã mang đến đây." Bạc Cảnh Lễ giải thích.
Thuyền giấy này dường như vô tình bị nhét vào, nằm trong rương suốt bao năm. Giấy đã úa vàng và giòn rách, nhưng hình dáng giống hệt những chiếc thuyền giấy mà nàng vừa gấp đêm qua. Chỉ khác là trên vách trong của thuyền giấy cũ này có vài nét mực.
"Ta muốn mang di vật của cha mẹ về." (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Cơn lạnh dọc sống lưng lan tỏa. Nàng nhìn quanh phòng - cửa sổ đều đóng kín, không thể có ai vào. Đêm qua, trong phòng chỉ có một mình nàng. (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Trong rương có hai bộ xiêm y đã cũ, cùng một hộp son mã não, lược ngọc và vài món trang sức - hẳn là di vật của mẫu thân nàng. Ngụy thị nhìn thấy, nói thêm:
"Nàng thấy không khỏe sao?"
Bạc Nhược U tiếp tục mở các rương kế bên. Khi mở đến rương chứa đồ chơi trẻ em, nàng nhíu mày. Bên trong có trống bỏi, giày đầu hổ, kiếm gỗ, lồng đèn và cả búp bê sứ. Nàng cầm búp bê lên, và từ bên dưới tìm thấy một chiếc thuyền giấy nhỏ đã ngả màu vàng úa.
Chương 193
"Khi mẫu thân cháu qua đời, rất nhiều vật tùy thân đã được chôn theo, những món này không quá quý giá nên được giữ lại."
"Tiểu Nhược, cháu nói năm xưa từng trốn vào tủ, chính là cái này."
"Tất nhiên là được." (đọc tại Nhiều Truyện.com)
Bạc Cảnh Lễ vội đáp:
Nếu Bạc phủ chưa từng bị xét nhà, Bạc Nhược U hẳn có thể trở về nơi xưa. Nhưng hiện tại, nàng chỉ còn cách nhìn lại những di vật của gia đình. Khi đến Bạc phủ ở Vĩnh Định phường, Bạc Cảnh Lễ và Ngụy thị đã ra cửa đón, chỉ là không thấy bóng dáng Hồ thị và Bạc Nghi Nhàn.
Đây là vật đã được lưu trong kho suốt nhiều năm, nên đương nhiên không có gì bên trong. So với chiếc tủ nàng từng trốn vào ở Trình trạch, tủ cao này lại càng khiến nàng thấy có cảm giác huyền hoặc khó tả. Càng nhìn, nàng càng cảm thấy nó quen thuộc, một cơn nghẹn ngào khó chịu dâng lên trong lòng, nàng bất giác đưa tay đóng sập cửa tủ lại.
Âm thanh ấy làm Bạc Cảnh Lễ và Ngụy thị giật mình. Hoắc Nguy Lâu nhìn sang nàng, vẻ lo lắng:
Mang theo mấy rương đồ cũ về Trình trạch, Bạc Nhược U dần sắp xếp mọi thứ. Trình Uẩn Chi và Hoắc Nguy Lâu đều sợ nàng thấy vật nhớ người, lại chìm trong bi thương, nhưng nàng lại tỏ ra bình thản. Nàng lấy nghiên mực của phụ thân, lược ngọc của mẫu thân để dùng, còn những món khác thì cất vào kho riêng.
Hoàng hôn đã buông xuống, Bạc Nhược U cùng Hoắc Nguy Lâu không nán lại lâu, bèn cáo từ rời đi. Khi xe ngựa đã khuất bóng, Ngụy thị thở phào một hơi nhẹ nhõm.
"Trong này là gì?"
Giữa những thuyền giấy trắng ngần, một chiếc thuyền lại có nét mực hiện lên. Những nét chữ xiêu vẹo, giống như ai đó nguệch ngoạc, tựa như chữ trẻ con mới học viết.
Ngụy thị chỉ tiếc mài sắt không thành kim, nhéo mạnh một cái, mắng khẽ:
Nàng nhẹ giọng nói:
Một vài hình ảnh mờ nhạt hiện lên trong đầu Bạc Nhược U. Nàng nhớ đến đôi tay mềm mại chải tóc cho mình khi còn nhỏ. Nàng ngồi đá chân trên ghế, đôi tay ấy khẽ nhấn lên bờ vai nhỏ của nàng mỗi khi nàng cựa quậy.
Đến nơi, Bạc Nhược U thấy trong sảnh khách bày la liệt các món đồ gia cụ lớn nhỏ: giường, tủ, bình phong, và mấy rương hòm xếp đầy một góc. Ngụy thị bảo người dâng trà bánh, nhưng Bạc Nhược U chỉ chú tâm tới những món đồ cũ, đi thẳng đến xem kỹ từng thứ.
Bạc Cảnh Lễ nhìn về hướng hậu viện, có chút do dự. Ngụy thị hừ lạnh, quay sang bảo thị tỳ:
Từ trong tủ, mùi ẩm mốc từ đồ cũ phả ra, mang theo hơi đen kịt của bóng tối chạm vào giác quan nàng. Bạc Nhược U hít một hơi nín thở, chờ mắt quen dần với bóng tối mới nhìn rõ bên trong trống rỗng, không có thứ gì.
Kể từ đó, mỗi tối trước khi ngủ, Bạc Nhược U lại gấp một chiếc thuyền giấy, đóng chặt cửa tủ trong phòng và uống thuốc của Trình Uẩn Chi. Nàng ngủ sâu hơn, nhưng thỉnh thoảng vẫn mơ thấy ác mộng. Mỗi lần tỉnh lại, cảm giác sợ hãi vì bị cướp đoạt ý thức lại ập đến, nhưng nàng luôn cố giật mình tỉnh lại vào phút chót.
"Thất lễ? Để họ ra chọc Hầu gia mất vui, khi ấy ông xem còn muốn lễ nghĩa nữa không!"
Nếu truyện bị loạn dòng, và bạn vừa chuyển chương rất nhanh, hãy đợi 1 phút và tải lại trang nhé. Nếu không được nghĩa là truyện bị lỗi, hãy bình luận xuống dưới hoặc liên hệ facebook cho mình nhé.